Про перевод игры Dreamcast
Удачный перевод игры с Dreamcast требовал всего лишь идентичности — потому как в рамках скромных системных параметров и телевизионного разрешения предтечи из Hitmaker сделали все безупречно, по высшему разряду, на века.
И наблюдать прилежную конверсию, произведенную отличниками из Strangelite без всяких бонусов или ретуширования, все же очень приятно, какой бы потертой и запыленной ни казалась на наших мониторах некогда великолепная картинка Crazy Taxi. Да, высокие разрешения убивают хрупкий мирок аркады почище мощного рентгеновского излучения. Да, максимальная дальность прорисовки только подчеркивает нищету деталей и убожество текстур.
Да, CT со сверхсветовой скоростью летает на ПК весьма средней конфигурации, а нынче это тоже недостаток и вообще признак дурного вкуса. Но Сан-Франциско был и остается самым кинематографичным городом на планете, населенным пунктом, словно бы созданным для съемок автомобильных погонь.
В CT представлена стилизованная, японская версия его горок, трамваев, заливов и ломбардов с полосатыми навесами — полуабстрактный городской ландшафт, с немыслимой скоростью летящий мимо нашего золоченого кабриолета. Под колеса подворачивается какой-то трамплин, что-то с грохотом разлетается под ударом бампера, с жалобным трезвоном катится телефонная будка, машина скачет по тротуарам, газонам, гаражам, стадионам, автострадам.
26-02-2014, 17:09